Foreword |
|
xli | |
|
Editors' Introduction: ``Music from Two Rooms'' |
|
xliii | |
About the Editors |
|
lx | |
Part 1: Before the Han Dynasty (to 206 B.C.) |
|
|
Pattern and Sign: The Chinese Language |
|
|
3 | (34) |
|
|
4 | (6) |
|
Liu Xie (c. 465-c. 520): The Pattern of the Tao |
|
|
4 | (2) |
|
|
The Beginnings of Chinese Writing |
|
|
6 | (4) |
|
|
|
10 | (8) |
|
|
10 | (2) |
|
|
Divining the Future - Reading the Past |
|
|
12 | (3) |
|
|
Eight Oracle Bone Inscriptions |
|
|
15 | (3) |
|
|
|
18 | (6) |
|
|
18 | (1) |
|
|
Early Emblems Related to Professions |
|
|
19 | (1) |
|
|
|
20 | (2) |
|
|
Qiang the Historian: A Bronze Inscription of the Early Zhou Dynasty |
|
|
22 | (2) |
|
|
|
|
24 | (7) |
|
|
24 | (1) |
|
|
The Historical Development of Four Characters |
|
|
25 | (1) |
|
|
Five Styles of Calligraphy |
|
|
26 | (3) |
|
Charms, Talismans, and Stone Books |
|
|
29 | (2) |
|
|
Outlines, Characters, Signs |
|
|
31 | (3) |
|
A Language Ancient and Wonderfully Composed |
|
|
31 | (1) |
|
|
Precious as Jade: The Written Character, (Anonymous) |
|
|
31 | (2) |
|
|
|
33 | (1) |
|
|
|
34 | (1) |
|
|
|
34 | (1) |
|
|
35 | (2) |
|
Heavenly Questions: Early Myths and Legends |
|
|
37 | (32) |
|
Heavenly Questions, Selections from the Songs of the South |
|
|
38 | (7) |
|
|
The Northern Lands Beyond the Sea, Book 8 of the Book of Hills and Seas |
|
|
45 | (3) |
|
|
|
|
Hou Ji (Lord Millet), Progenitor of Zhou: A Dynastic Legend from the Book of Songs (Song 245) |
|
|
48 | (2) |
|
|
The Canon of Yao, from the Book of History |
|
|
50 | (4) |
|
|
The Sage Kings, Selections from the Bamboo Annals |
|
|
54 | (3) |
|
|
The Wheels of His Chariot, The Hoofs of His Horses, Selections from The Travels of Mu, Son of Heaven |
|
|
57 | (9) |
|
|
|
66 | (1) |
|
|
66 | (3) |
|
The Book of Songs: The Earliest Anthology of Chinese Poetry |
|
|
69 | (86) |
|
|
71 | (1) |
|
|
Sixty Songs in versions spanning two and a half centuries |
|
|
72 | (1) |
|
|
72 | (66) |
|
Guan-ju (twenty versions, arranged historically) |
|
|
72 | (1) |
|
|
72 | (2) |
|
|
|
74 | (2) |
|
|
The Song of the Ospreys, translated by ``an accomplished friend of Ernst Faber'' (1874) |
|
|
76 | (1) |
|
|
77 | (1) |
|
|
The Ospreys Woo, translated by ``V. W. X.'' (1878) |
|
|
78 | (1) |
|
|
78 | (2) |
|
|
Song of Welcome to the Bride of King Wen |
|
|
80 | (1) |
|
|
Les Mouettes, translated into French |
|
|
80 | (1) |
|
|
The Ospreys, translated from the French of Marcel Granet |
|
|
81 | (1) |
|
|
Fair, Fair, Cry the Ospreys |
|
|
82 | (1) |
|
|
|
83 | (1) |
|
|
|
84 | (1) |
|
|
|
85 | (1) |
|
|
|
85 | (2) |
|
|
|
87 | (1) |
|
|
|
|
88 | (1) |
|
|
|
89 | (1) |
|
|
|
89 | (1) |
|
|
|
90 | (1) |
|
|
Gwan! Gwan! Cry the Fish Hawks |
|
|
91 | (1) |
|
|
Confucius and the Traditional Interpretation of the Book of Songs |
|
|
92 | (1) |
|
Some Traditional Interpretations of Song 1 |
|
|
93 | (4) |
|
|
Ge-tan- Shade o' the Vine |
|
|
97 | (1) |
|
|
|
98 | (1) |
|
|
Jiu-mu - South, Droops a Tree, translated by ``V. W. X.'' |
|
|
99 | (1) |
|
Tao-yao- Like the Slender Peach, translated by ``V. W. X.'' |
|
|
100 | (1) |
|
|
100 | (1) |
|
|
Ru-fen - Along Yew's Banks, translated by ``V. W. X.'' |
|
|
101 | (1) |
|
|
|
|
102 | (1) |
|
|
The Dove in the Magpie's Nest |
|
|
103 | (1) |
|
|
The Wedding Journey of a Princess |
|
|
103 | (1) |
|
|
Cai-jan - Pluck the Quince |
|
|
104 | (1) |
|
|
|
105 | (1) |
|
|
Cai-bin - I Pluck the Grass, translated by ``V. W. X.'' |
|
|
106 | (1) |
|
|
|
That Shady Crab, translated by ``V. W. X.'' |
|
|
106 | (1) |
|
Don't Chop That Pear Tree |
|
|
106 | (1) |
|
|
Gao-yang- In His Lambskin Coat, translated by ``V. W. X.'' |
|
|
107 | (1) |
|
Piao-you-mei - Like Falling Fruit, translated by ``V. W. X '' |
|
|
107 | (1) |
|
Ye-yousi-jun - Lies a Dead Deer |
|
|
108 | (1) |
|
|
Bo-zhou - That Boat of Cypress Wood |
|
|
108 | (2) |
|
|
|
110 | (1) |
|
|
Zhong-feng - Wild and Windy |
|
|
111 | (1) |
|
|
Pao-you ku-ye - Bitter Blade |
|
|
111 | (1) |
|
|
Gu-feng - The Valley Wind |
|
|
112 | (2) |
|
|
Bei-feng- Cold Is the North Wind |
|
|
114 | (1) |
|
|
Bo-zhou-Like a Lonely Bark, translated by ``V. W. X.'' |
|
|
114 | (1) |
|
Qiang-you-ci - Off the Wall, translated by ``V. W. X.'' |
|
|
115 | (1) |
|
Sang-zhong- Hunting the Dodder translated by ``V. W. X.'' |
|
|
116 | (1) |
|
|
|
|
116 | (1) |
|
|
|
117 | (1) |
|
|
|
118 | (1) |
|
|
|
119 | (1) |
|
|
|
120 | (2) |
|
|
Zhu-gan - This Rod, translated by ``V. W. X.'' |
|
|
122 | (1) |
|
|
122 | (1) |
|
|
|
|
|
123 | (1) |
|
|
|
123 | (1) |
|
|
Jun-zi yang-yang- The Gudeman's Come Home |
|
|
124 | (1) |
|
|
|
|
|
124 | (1) |
|
|
|
124 | (1) |
|
|
Jiang-Zhong-zi- Hep-Cat Chung |
|
|
125 | (1) |
|
|
Zun-da-lu - If Along the Highroad |
|
|
126 | (1) |
|
|
Nu-yue ji-ming - The Cock Is Crawin' |
|
|
126 | (1) |
|
|
Qian-shang - Gird Your Loins |
|
|
127 | (1) |
|
|
Feng-yu - Cold Wind, and the Rain |
|
|
127 | (1) |
|
|
Zi-jin - The Student's Blue Collar or Lapel |
|
|
128 | (1) |
|
|
Chu-q: dong men - At the Great Gate |
|
|
129 | (1) |
|
|
Ye-you man-cao- Mid the Bind-Grass |
|
|
129 | (1) |
|
|
Zhi-hu-Young Soldier Thinks of Home |
|
|
130 | (1) |
|
|
|
130 | (1) |
|
|
Ge-sheng - The Kudzu Spreads Till It Darkens the Brier |
|
|
131 | (1) |
|
|
|
|
|
132 | (1) |
|
|
|
133 | (1) |
|
|
Ze-bi - By That Swamp's Shore |
|
|
133 | (1) |
|
|
|
|
|
134 | (1) |
|
|
|
134 | (1) |
|
|
Shi-you chang-chu - In the Lowlands |
|
|
135 | (1) |
|
|
Qi-yue - In the Seventh Month |
|
|
135 | (3) |
|
|
|
138 | (6) |
|
|
138 | (1) |
|
|
Si-mu - Request for Furlough |
|
|
139 | (1) |
|
|
Cai-wei - We Pick Ferns, We Pick Ferns |
|
|
140 | (1) |
|
|
|
141 | (1) |
|
|
|
|
|
142 | (1) |
|
|
|
143 | (1) |
|
|
Wu-jiang da-ju - Don't Walk Beside the Big Carriage |
|
|
143 | (1) |
|
|
Qing-ying - Buzz Buzz, the Blue Flies |
|
|
144 | (1) |
|
|
Greater Odes of the Kingdom |
|
|
144 | (3) |
|
|
144 | (2) |
|
|
Ling-tai - He Measured Out His Spirit Tower |
|
|
146 | (1) |
|
|
|
147 | (3) |
|
|
147 | (1) |
|
|
|
148 | (1) |
|
|
|
148 | (1) |
|
|
|
149 | (1) |
|
|
Eight Ancient Poems from The Fountain of Old Poems |
|
|
150 | (1) |
|
|
Song of the Peasants in the Time of Yao |
|
|
150 | (1) |
|
Prayer at the Winter Thanksgiving |
|
|
150 | (1) |
|
|
150 | (1) |
|
Inscription on a Bathing Vessel |
|
|
150 | (1) |
|
|
151 | (1) |
|
|
151 | (1) |
|
|
151 | (1) |
|
A Writing on an Ink-Stone |
|
|
151 | (1) |
|
|
151 | (2) |
|
|
153 | (2) |
|
The Source: Prose of the Ancients: Early Narrative and Philosophy |
|
|
155 | (82) |
|
|
156 | (1) |
|
The Book of History: Two Selections |
|
|
156 | (5) |
|
A Dialogue Upon the Maxims of the Ancient Kings, or the Counsels of Kau Yau |
|
|
156 | (2) |
|
|
|
158 | (3) |
|
|
The Spring and Autumn Annals Book 3, Reign of Duke Zhuang, Years 1-6 |
|
|
161 | (4) |
|
|
The Zuo Commentary: Selected Episodes |
|
|
165 | (7) |
|
|
|
166 | (1) |
|
Chong'er: The Years of Wandering |
|
|
166 | (5) |
|
The Death of Duke Jing of Jin |
|
|
171 | (1) |
|
The Death of Duke Zhuang of Zhu |
|
|
172 | (1) |
|
Attitudes Toward the Supernatural |
|
|
172 | (5) |
|
|
173 | (1) |
|
|
173 | (2) |
|
|
175 | (1) |
|
|
175 | (1) |
|
|
176 | (1) |
|
|
176 | (1) |
|
Intrigues of the Warring States: Selected Anecdotes |
|
|
177 | (6) |
|
|
|
178 | (1) |
|
|
179 | (1) |
|
|
179 | (1) |
|
|
180 | (3) |
|
|
183 | (1) |
|
|
183 | (9) |
|
The First Hexagram: Kien (Qian), Latin version by Regis, de Mailla, and de Tartre (1736) |
|
|
184 | (2) |
|
The First and Second Hexagrams: Qian and Kun |
|
|
186 | (2) |
|
|
The Fifty-Second Hexagram: Gen |
|
|
188 | (4) |
|
|
The Analects of Confucius (c. 551-c. 479 B.C.) |
|
|
192 | (10) |
|
Confucius Sinarum Philosophus, Latin version by Intorcetta, Herdtrich, Rougemortt and Couplet (1687) |
|
|
193 | (1) |
|
Fourteen Maxims from The Morals of Confucius (1691) |
|
|
194 | (3) |
|
|
197 | (3) |
|
|
|
200 | (2) |
|
|
The Way and Its Power. Six Chapters |
|
|
202 | (4) |
|
|
Zhuangzi (c. 369-c. 286 B.C.) |
|
|
206 | (14) |
|
|
207 | (1) |
|
|
|
207 | (1) |
|
|
208 | (2) |
|
|
210 | (1) |
|
|
211 | (1) |
|
|
212 | (1) |
|
|
The Transformation of Things |
|
|
212 | (1) |
|
|
213 | (1) |
|
|
214 | (1) |
|
I'll Drag My Tail in the Mud |
|
|
215 | (1) |
|
Are You Trying to Shoo Me |
|
|
215 | (1) |
|
|
215 | (1) |
|
|
216 | (1) |
|
|
216 | (1) |
|
|
217 | (1) |
|
|
217 | (1) |
|
Look for Me in the Dried Fish Store |
|
|
218 | (1) |
|
|
218 | (1) |
|
|
219 | (1) |
|
|
|
219 | (1) |
|
|
220 | (1) |
|
Mencius (372-289 B.C.): Three Passages |
|
|
220 | (4) |
|
|
|
221 | (1) |
|
|
222 | (1) |
|
|
223 | (1) |
|
Han Feizi (d. 233 B.C.): Two Passages |
|
|
224 | (2) |
|
|
|
224 | (1) |
|
|
225 | (1) |
|
|
226 | (8) |
|
|
|
226 | (1) |
|
|
227 | (1) |
|
|
228 | (1) |
|
|
228 | (1) |
|
|
229 | (1) |
|
Mister Simple of North Mountain |
|
|
230 | (1) |
|
|
231 | (1) |
|
|
231 | (1) |
|
|
232 | (1) |
|
|
233 | (1) |
|
|
234 | (1) |
|
|
235 | (2) |
|
The Songs of the South: Shamanism and Poetry |
|
|
237 | (30) |
|
|
238 | (2) |
|
|
Qu Yuan (c. 340-278 B.C.) |
|
|
240 | (24) |
|
|
240 | (13) |
|
|
|
253 | (2) |
|
|
The Great Unity, God of the Eastern Sky |
|
|
255 | (1) |
|
The Lord Within the Clouds |
|
|
255 | (1) |
|
|
256 | (2) |
|
|
258 | (1) |
|
|
259 | (1) |
|
The Lesser Master of Fate |
|
|
260 | (1) |
|
|
260 | (1) |
|
|
261 | (1) |
|
|
262 | (1) |
|
|
262 | (1) |
|
|
263 | (1) |
|
|
264 | (3) |
Part 2: The Han Dynasty and the Period of Disunion (206 B.C.-A.D. 589) |
|
|
Red and Purple Threads: Rhapsodies from the Han and Six Dynasties |
|
|
267 | (62) |
|
|
269 | (1) |
|
|
Song Yu (c. 290-c. 223 B.C.), attrib.: |
|
|
|
|
270 | (2) |
|
|
|
272 | (6) |
|
|
|
|
|
278 | (3) |
|
|
|
|
The Seven Exhortations to Rise |
|
|
281 | (11) |
|
|
Sima Xiangru (179-117 B.C.), attrib.: |
|
|
|
|
292 | (3) |
|
|
|
295 | (3) |
|
|
Yang Xiong (53 B.C.-A.D. 18): |
|
|
|
|
298 | (9) |
|
|
|
|
|
307 | (2) |
|
|
Wang Yanshou (c. 124-c. 148): |
|
|
|
|
309 | (2) |
|
|
|
|
|
311 | (3) |
|
|
|
|
|
314 | (4) |
|
|
|
|
|
318 | (9) |
|
|
|
327 | (2) |
|
Mortals and Immortals: Historical and Pseudo-Historical Writings from the Han and Six Dynasties |
|
|
329 | (54) |
|
|
330 | (1) |
|
Sima Qian (c. 145-c. 85 B.C.): Records of the Grand Historian |
|
|
330 | (21) |
|
|
330 | (1) |
|
|
Lu Buwei: Wealth and Power |
|
|
331 | (6) |
|
|
337 | (4) |
|
|
341 | (10) |
|
Ban Gu (32-92): History of the Former Han |
|
|
351 | (8) |
|
|
351 | (1) |
|
|
Dongfang Shuo, Jester Extraordinary |
|
|
352 | (4) |
|
Madam Li, Imperial Concubine |
|
|
356 | (3) |
|
Doctors, Diviners and Magicians |
|
|
359 | (1) |
|
Fan Ye (398-445): History of the Later Han |
|
|
359 | (6) |
|
|
359 | (1) |
|
|
|
359 | (2) |
|
|
361 | (4) |
|
|
365 | (1) |
|
Chen Shou (23,3-297): Records of the Three Kingdoms |
|
|
365 | (6) |
|
|
365 | (1) |
|
|
Zhu Jianping, Physiognomist |
|
|
365 | (3) |
|
Zhou Xuan, Diviner of Dreams |
|
|
368 | (3) |
|
|
371 | (1) |
|
Liu Xiang (c. 79-c. 6 B.B.), attrib.: Lives of Immortals |
|
|
371 | (2) |
|
|
371 | (1) |
|
|
Ma Shi Huang, Horse Doctor |
|
|
371 | (1) |
|
|
371 | (1) |
|
|
372 | (1) |
|
Wen Bin, Vendor of Straw Sandals |
|
|
372 | (1) |
|
|
373 | (1) |
|
Ge Hong (283-343), attrib.: Lives of Divine Immortals |
|
|
373 | (8) |
|
|
373 | (1) |
|
|
Liu An, Prince of Huainan |
|
|
374 | (2) |
|
|
376 | (1) |
|
|
377 | (1) |
|
|
Shen Jian: Balls of Medicine |
|
|
377 | (1) |
|
|
378 | (1) |
|
Jie Xiang: Minced Fish and Ginger |
|
|
379 | (2) |
|
|
381 | (2) |
|
We Fought South of the City Wall: Ballads and Folksongs of the Han and Six Dynasties |
|
|
383 | (30) |
|
Introduction: Ballads from the Music Bureau |
|
|
384 | (1) |
|
|
|
385 | (1) |
|
|
385 | (6) |
|
|
|
385 | (1) |
|
|
385 | (1) |
|
The Ballad of the Orphan Boy |
|
|
385 | (2) |
|
At Fifteen I Joined the Army |
|
|
387 | (1) |
|
We Fought South of the City Wall |
|
|
387 | (1) |
|
|
388 | (1) |
|
|
389 | (1) |
|
|
390 | (1) |
|
|
390 | (1) |
|
|
390 | (1) |
|
|
391 | (1) |
|
|
391 | (5) |
|
|
|
392 | (1) |
|
The Grass by the River Bank |
|
|
392 | (1) |
|
|
393 | (1) |
|
|
393 | (1) |
|
|
394 | (1) |
|
|
394 | (1) |
|
Take a Lamp and Wander Forth |
|
|
395 | (1) |
|
The Year Draws to Its End |
|
|
395 | (1) |
|
At the Beginning of Winter |
|
|
395 | (1) |
|
|
396 | (1) |
|
Southeast the Peacock Flies |
|
|
396 | (10) |
|
|
|
406 | (1) |
|
|
|
|
|
407 | (2) |
|
|
407 | (1) |
|
|
|
407 | (1) |
|
|
407 | (1) |
|
The First Time I Set Eyes on You |
|
|
407 | (1) |
|
So Long and Still No Mate |
|
|
408 | (1) |
|
|
408 | (1) |
|
|
408 | (1) |
|
|
408 | (1) |
|
|
408 | (1) |
|
|
The Fragrance Comes from the Scent I Wear |
|
|
408 | (1) |
|
|
409 | (1) |
|
|
409 | (1) |
|
|
409 | (1) |
|
|
409 | (3) |
|
Three Northern Yuefu Ballads |
|
|
409 | (1) |
|
|
|
409 | (2) |
|
|
411 | (1) |
|
Driving Goats into a Valley |
|
|
412 | (1) |
|
|
412 | (1) |
|
|
|
412 | (1) |
|
Tigers Setting the Wind Astir: Poets of the Han, Wei and Jin Dynasties |
|
|
413 | (30) |
|
|
414 | (1) |
|
|
|
|
|
414 | (1) |
|
|
Liu Bang, Emperor Gao of Han (256-195 B.C.): |
|
|
|
|
415 | (1) |
|
|
Liu Che, Emperor Wu of Han (157-87 B.C.): Two Poems |
|
|
415 | (1) |
|
|
|
415 | (1) |
|
|
416 | (1) |
|
Liu Fuling, Emperor Zhao of Han (?95-74 B.C:): |
|
|
|
Written in Early Autumn at the Pool of Sprinkling Water |
|
|
416 | (1) |
|
|
|
|
|
|
416 | (2) |
|
|
|
|
|
418 | (1) |
|
|
Liu Hong, Emperor Ling of the Later Han (156-189): |
|
|
|
Proclaiming the Joy of Certain Hours |
|
|
418 | (1) |
|
|
|
|
|
|
419 | (1) |
|
|
Song on Enduring the Cold |
|
|
420 | (1) |
|
|
|
|
Driving My Chariot Through the Northern Suburbs Gate |
|
|
421 | (1) |
|
|
|
|
|
421 | (1) |
|
|
|
|
|
422 | (1) |
|
|
|
|
Song: I Watered My Horse at the Long Wall Caves |
|
|
423 | (1) |
|
|
|
|
|
424 | (1) |
|
|
Zhongchang Tong (179-220): |
|
|
|
|
425 | (1) |
|
|
|
|
|
425 | (2) |
|
|
Cao Zhi (192-232): Seven Poems |
|
|
427 | (5) |
|
|
Four of Six Miscellaneous Poems |
|
|
427 | (2) |
|
|
429 | (1) |
|
|
430 | (1) |
|
|
430 | (2) |
|
|
|
|
432 | (1) |
|
|
|
|
|
433 | (1) |
|
|
|
|
|
433 | (1) |
|
|
In Mourning for His Dead Wife |
|
|
434 | (1) |
|
|
|
|
|
435 | (1) |
|
|
|
|
|
436 | (1) |
|
|
|
|
First Poem of Wandering Immortals |
|
|
437 | (1) |
|
|
Vision: Second Poem of Wandering Immortals |
|
|
438 | (1) |
|
|
Yang Fang (fourth century): |
|
|
|
|
438 | (1) |
|
|
|
|
Looking at Stone Drum Mountain |
|
|
439 | (1) |
|
|
Zhan Fangsheng (fl. 386): |
|
|
|
Poem About My Study at the Back of the House |
|
|
440 | (1) |
|
|
|
440 | (3) |
|
Bamboo Grove, Golden Valley, Orchid Pavilion: Coteries of the Third and Fourth Centuries |
|
|
443 | (48) |
|
|
444 | (1) |
|
|
Seven Sages of the Bamboo Grove |
|
|
445 | (1) |
|
Portraits from a late fourth-century tomb, with commentary by Ellen Johnston Laing, and anecdotes from A New Account of Tales of the World by Liu Yiqing (403-444) |
|
|
445 | (1) |
|
|
|
445 | (2) |
|
Spoiling the Mood; Master Huang's Wineshop |
|
|
446 | (1) |
|
|
447 | (1) |
|
|
448 | (1) |
|
|
448 | (8) |
|
Whistling; Commandant of Infantry; Nothing Amiss; A Rough and Rugged Terrain; The Whites of His Eyes |
|
|
449 | (2) |
|
|
451 | (1) |
|
|
|
|
451 | (1) |
|
|
451 | (1) |
|
|
451 | (1) |
|
|
452 | (1) |
|
|
452 | (1) |
|
|
452 | (1) |
|
|
453 | (1) |
|
|
453 | (1) |
|
|
453 | (1) |
|
|
In Answer to Fu Yi's Letter |
|
|
454 | (2) |
|
|
|
456 | (11) |
|
I Came, I'm Leaving; Solitary Pine; The Melody Is No More |
|
|
457 | (1) |
|
The Lute: A Rhapsody, extracts |
|
|
458 | (5) |
|
|
A Song of Disillusionment |
|
|
463 | (1) |
|
|
|
463 | (4) |
|
|
|
467 | (3) |
|
Recalling Old Times: A Rhapsody |
|
|
468 | (2) |
|
|
|
470 | (2) |
|
So Much Earth or Wood; The Virtue of Wine |
|
|
471 | (1) |
|
Hymn to the Virtue of Wine |
|
|
471 | (1) |
|
|
|
472 | (2) |
|
|
472 | (2) |
|
|
474 | (1) |
|
|
474 | (5) |
|
Longing to Return: A Lament |
|
|
474 | (1) |
|
|
Preface to the Golden Valley Poems |
|
|
475 | (1) |
|
|
Biography of Shi Chong, extract, from the History of the Jin Dynasty |
|
|
476 | (3) |
|
|
|
479 | (1) |
|
|
|
Preface to the Orchid Pavilion Poems |
|
|
479 | (3) |
|
|
|
|
Song of My Mountain Dwelling |
|
|
482 | (1) |
|
|
|
|
|
483 | (1) |
|
|
Wandering on Mount Tiantai: A Rhapsody |
|
|
483 | (5) |
|
|
|
488 | (1) |
|
|
489 | (2) |
|
Tao Yuanming (365-427): The Gentleman of the Five Willow Trees |
|
|
491 | (32) |
|
|
493 | (1) |
|
|
The Gentleman of the Five Willow Trees |
|
|
493 | (2) |
|
|
|
495 | (17) |
|
|
Substance, Shadow and Spirit |
|
|
495 | (4) |
|
Five Poems on Returning to Dwell in the Country |
|
|
499 | (3) |
|
Four Poems Written While Drunk |
|
|
502 | (3) |
|
|
505 | (1) |
|
A Picnic by the Xie River |
|
|
506 | (2) |
|
Written on the First Day of the Fifth Month |
|
|
508 | (1) |
|
Putting the Blame on His Sons |
|
|
509 | (1) |
|
|
509 | (1) |
|
|
Harmonizing with a Poem by the Registrar Guo |
|
|
510 | (1) |
|
Seeing Off a Guest at Captain Wang's Headquarters |
|
|
510 | (1) |
|
Written on the Ninth Day of the Ninth Month of the Year Yi-you |
|
|
511 | (1) |
|
|
512 | (3) |
|
|
|
|
512 | (1) |
|
Two Poems Written While Drunk |
|
|
513 | (1) |
|
|
513 | (2) |
|
|
515 | (2) |
|
|
|
517 | (2) |
|
|
|
519 | (1) |
|
|
|
520 | (3) |
|
The Murmuring Stream and the Weary Road: Xie Lingyun and Bao Zhao |
|
|
523 | (18) |
|
|
|
|
524 | (1) |
|
|
On Spending Some Time at the Bai'an Pavilion |
|
|
524 | (1) |
|
On Climbing Stone Drum Mountain, Near Shangshu |
|
|
525 | (1) |
|
On Climbing Mount Green Crag in Yongjia |
|
|
526 | (1) |
|
All Around My New House at Stone Gate |
|
|
526 | (1) |
|
Written on the Lake on My Way Back to the Retreat at Stone Cliff |
|
|
527 | (1) |
|
On Climbing the Highest Peak of Stone Gate |
|
|
528 | (1) |
|
What I Saw When I Had Crossed the Lake |
|
|
528 | (1) |
|
I Follow the Jinzhu Torrent |
|
|
529 | (1) |
|
A Poem on Stone House Mountain |
|
|
530 | (1) |
|
|
530 | (1) |
|
Replying to a Poem from My Cousin Huilian |
|
|
531 | (1) |
|
|
|
|
Six Songs of the Weary Road |
|
|
532 | (1) |
|
|
|
533 | (1) |
|
|
533 | (1) |
|
|
534 | (1) |
|
|
534 | (1) |
|
|
535 | (1) |
|
|
535 | (1) |
|
|
536 | (1) |
|
|
Ballad in Imitation of ``The Prince of Huainan'' |
|
|
536 | (1) |
|
|
Ballad: A Song in the Night |
|
|
537 | (1) |
|
|
Ballad: The Boatman's Song |
|
|
537 | (1) |
|
|
The Desolate City: A Rhapsody |
|
|
538 | (2) |
|
|
|
540 | (1) |
|
New Songs from a Jade Terrace: Court Poetry of the Southern Dynasties |
|
|
541 | (22) |
|
|
542 | (1) |
|
|
|
|
|
|
543 | (3) |
|
|
Shen Yue (441-512): Five Poems |
|
|
546 | (2) |
|
|
I Climb High to Look at Spring |
|
|
546 | (1) |
|
|
546 | (1) |
|
|
547 | (1) |
|
|
547 | (1) |
|
Green, Green Riverside Grass |
|
|
547 | (1) |
|
|
|
Wandering Round Mount Taiping |
|
|
548 | (1) |
|
|
|
|
|
548 | (1) |
|
|
Complaint of the Jade Staircase |
|
|
548 | (1) |
|
|
549 | (1) |
|
|
549 | (1) |
|
Looking at the Morning Rain |
|
|
549 | (1) |
|
|
550 | (1) |
|
In a Provincial Capital Sick in Bed |
|
|
551 | (1) |
|
|
Xiao Yan (464-549): Four Poems |
|
|
552 | (1) |
|
|
|
552 | (1) |
|
|
552 | (1) |
|
|
552 | (1) |
|
|
552 | (1) |
|
He Xun (died c. 517): Three Poems |
|
|
553 | (1) |
|
|
|
553 | (1) |
|
Singing-Girls in the Brazen Bird |
|
|
553 | (1) |
|
|
554 | (1) |
|
|
|
|
554 | (1) |
|
|
Zhang Shuai (475-527): Two Poems |
|
|
554 | (1) |
|
|
|
555 | (1) |
|
|
555 | (1) |
|
|
|
On the Third Day I Wait on the Emperor |
|
|
555 | (1) |
|
|
Xiao Gang (503-551): Four Poems |
|
|
556 | (1) |
|
|
|
556 | (1) |
|
|
556 | (1) |
|
|
556 | (1) |
|
|
556 | (1) |
|
Xu Ling (507-583): Three Poems |
|
|
557 | (1) |
|
|
|
557 | (1) |
|
|
557 | (1) |
|
A Maid's Thanks for a Mirror |
|
|
557 | (1) |
|
|
|
|
558 | (1) |
|
|
|
558 | (1) |
|
Offered in Thanks for a Present of Wine and a Goose |
|
|
559 | (1) |
|
Harmonizing with Great Officer Yan's Poem |
|
|
559 | (1) |
|
Harmonizing with the Monk Heling's Poem |
|
|
560 | (1) |
|
Running Into Snow While Journeying Through the Suburbs |
|
|
560 | (1) |
|
|
560 | (1) |
|
|
|
|
Melancholy in the Women's Apartments |
|
|
561 | (1) |
|
|
|
|
A Jade Tree Blossoms in the Back Garden |
|
|
561 | (1) |
|
|
|
562 | (1) |
|
Green Bag and Yellow Covers: A Miscellany of Prose from the Han and Six Dynasties |
|
|
563 | (62) |
|
|
|
On the Employment of Foreigners |
|
|
564 | (1) |
|
|
|
|
|
565 | (3) |
|
|
On the Value of Agriculture |
|
|
568 | (3) |
|
|
Liu An, Prince of Huainan (d. 122 B.C.): |
|
|
|
|
571 | (1) |
|
|
Sima Xiangru (179-117 B.C.): |
|
|
|
|
572 | (1) |
|
|
The Prince of Zhongshan (fl. 110 B.C.): |
|
|
|
|
573 | (1) |
|
|
Liu Che, Emperor Wu of Han (157-187 B.C.): |
|
|
|
Heroes Wanted! A Proclamation |
|
|
574 | (1) |
|
|
Dongfang Shuo (154-93 B.C.): |
|
|
|
|
574 | (1) |
|
|
Sima Qian (c. 145-c. 85 B.C.): |
|
|
|
|
575 | (7) |
|
|
|
|
|
582 | (4) |
|
|
Lu Wenshu (first century B.C.): |
|
|
|
|
586 | (2) |
|
|
|
|
|
588 | (1) |
|
|
|
|
|
589 | (3) |
|
|
Zhongchang Tong (179-220): |
|
|
|
On Happiness, translated from the French of Etienne Balazs |
|
|
592 | (1) |
|
|
|
|
|
593 | (3) |
|
|
|
|
|
596 | (1) |
|
|
|
|
Memorial Expressing My Feelings |
|
|
597 | (2) |
|
|
|
|
From Record of the Buddhistic Kingdoms, A Chinese Pilgrim in Ceylon |
|
|
599 | (6) |
|
|
|
|
|
605 | (1) |
|
|
|
|
|
606 | (1) |
|
|
|
|
Dalei Riverbank: From a Letter to My Sister |
|
|
607 | (2) |
|
|
|
|
Proclamation on North Mountain |
|
|
609 | (4) |
|
|
|
|
Pleasure in Mountains and Streams |
|
|
613 | (1) |
|
|
Zu Hongxun (died c. 550): |
|
|
|
Eagle Hill (From a Letter to Yang Xiuzhi) |
|
|
614 | (1) |
|
|
Yang Xuanzhi (fl. c. 550): |
|
|
|
The Monasteries of Luoyang, extracts |
|
|
615 | (5) |
|
|
|
|
Last Will, from Family Instructions for the Yan Clan |
|
|
620 | (2) |
|
|
|
|
The Thousand Character Classic, extracts |
|
|
622 | (1) |
|
|
|
623 | (2) |
|
The Carving of Dragons: Early Literary Criticism |
|
|
625 | (26) |
|
|
626 | (1) |
|
|
The ``Great Preface'' to the Book of Songs, extract |
|
|
626 | (2) |
|
|
|
|
|
|
628 | (2) |
|
|
Lu Ji (261-303): Literature: A Rhapsody |
|
|
630 | (15) |
|
|
|
631 | (1) |
|
|
632 | (1) |
|
|
632 | (1) |
|
|
633 | (1) |
|
|
634 | (1) |
|
|
635 | (1) |
|
|
636 | (1) |
|
|
637 | (1) |
|
|
637 | (1) |
|
|
638 | (1) |
|
|
638 | (1) |
|
|
639 | (2) |
|
|
641 | (1) |
|
|
642 | (1) |
|
|
642 | (1) |
|
|
643 | (1) |
|
|
644 | (1) |
|
|
|
On Imagination (Chapter 26 of The Literary Mind and the Carving of Dragons) |
|
|
645 | (4) |
|
|
|
649 | (1) |
|
|
650 | (1) |
|
Spirits and Humors: Strange Tales from the Six Dynasties |
|
|
651 | (26) |
|
Gan Bao (fl. 315): In Search of Spirits, Twelve Tales |
|
|
652 | (13) |
|
|
Tongue Splicing and Other Arts |
|
|
653 | (1) |
|
|
653 | (1) |
|
The Tomb of the Three Kings |
|
|
654 | (1) |
|
|
655 | (1) |
|
Li E Returns from the Dead |
|
|
656 | (2) |
|
Song Dingbo Sells a Ghost |
|
|
658 | (1) |
|
|
659 | (1) |
|
The Grave Wedding of Lu Chong |
|
|
660 | (3) |
|
Li Ji, the Serpent Slayer |
|
|
663 | (1) |
|
The Cave of the Sick Dragon |
|
|
664 | (1) |
|
|
664 | (1) |
|
|
665 | (1) |
|
Liu Yiqing (403-444): A New Account of Tales of the World, Twelve Tales |
|
|
665 | (8) |
|
|
|
667 | (1) |
|
|
667 | (1) |
|
Hearing the Way in the Morning |
|
|
667 | (1) |
|
|
668 | (1) |
|
|
669 | (1) |
|
|
669 | (1) |
|
The Strength of an Impulse |
|
|
670 | (1) |
|
|
670 | (1) |
|
|
671 | (1) |
|
|
671 | (1) |
|
|
672 | (1) |
|
|
672 | (1) |
|
|
673 | (4) |
Part 3: The Sui, Tang and Five Dynasties (589-960) |
|
|
The Great River: Poets of the Early Tang |
|
|
677 | (22) |
|
|
678 | (1) |
|
|
|
|
|
678 | (1) |
|
|
|
678 | (1) |
|
|
679 | (1) |
|
Written on the Tavern Wall |
|
|
680 | (1) |
|
|
680 | (1) |
|
|
680 | (1) |
|
|
|
681 | (1) |
|
|
|
|
|
682 | (6) |
|
|
Luo Binwang (before 640-684): Two Poems |
|
|
688 | (2) |
|
|
|
688 | (1) |
|
Mooring by Jiangzhen in the Evening |
|
|
689 | (1) |
|
Wang Bo (649-676): Two Poems |
|
|
690 | (1) |
|
|
Parting by Moonlight in a River Pavilion |
|
|
690 | (1) |
|
Departing from Yiyang in the Early Morning |
|
|
690 | (1) |
|
Chen Zi'ang (661-702): Seven Poems |
|
|
690 | (4) |
|
|
Meditation on the Past at White Emperor City |
|
|
691 | (1) |
|
Staying in Luoxiang County for the Evening |
|
|
691 | (1) |
|
Entering Qiao Gorge and Anju Creek |
|
|
692 | (1) |
|
|
692 | (1) |
|
Stirred by My Experiences: Three of a Series of Thirty-Eight Poems |
|
|
693 | (1) |
|
Du Shenyan (died c. 705): Two Poems |
|
|
694 | (1) |
|
|
Written at Jumble-Rock Mountain by the South Sea |
|
|
694 | (1) |
|
|
695 | (1) |
|
|
|
|
695 | (1) |
|
|
Shen Quanqi (c. 650-713): |
|
|
|
|
696 | (1) |
|
|
Zhang Yue (667-731): Two Poems |
|
|
696 | (1) |
|
|
Hearing Bells at Night in the Mountains |
|
|
696 | (1) |
|
Composition in Drunkenness |
|
|
697 | (1) |
|
|
697 | (2) |
|
Wang Wei (701-761): Poet and Painter |
|
|
699 | (22) |
|
|
701 | (1) |
|
|
Poems from Wheel River, Ten from a Sequence of Twenty, with Accompanying Poems by Pei Di (b. 716) |
|
|
702 | (6) |
|
|
|
The Cove of the Wall of Meng |
|
|
702 | (1) |
|
|
703 | (1) |
|
The Hill of the Hatchet-Leaved Bamboos |
|
|
704 | (1) |
|
|
704 | (1) |
|
|
705 | (1) |
|
|
705 | (1) |
|
|
705 | (1) |
|
The Stream at the House of the Luans |
|
|
706 | (1) |
|
The Hermitage of the Bamboos |
|
|
706 | (1) |
|
The Bank of the Magnolias |
|
|
707 | (1) |
|
Letter to Pei Di Written in the Mountains |
|
|
708 | (1) |
|
|
|
709 | (4) |
|
|
|
709 | (1) |
|
|
709 | (1) |
|
Passing Hidden Fragrance Temple |
|
|
710 | (1) |
|
|
711 | (1) |
|
|
711 | (1) |
|
In Retirement at Zhongnan |
|
|
711 | (1) |
|
|
712 | (1) |
|
|
712 | (1) |
|
|
713 | (1) |
|
A Poem of Farewell, Eight Versions |
|
|
713 | (3) |
|
Der Abschied des Freundes |
|
|
713 | (2) |
|
|
|
715 | (1) |
|
|
``So Farewell. And If For Ever, Still For Ever Fare Ye Well,'' |
|
|
715 | (1) |
|
|
|
715 | (1) |
|
|
|
715 | (1) |
|
|
|
716 | (1) |
|
|
|
716 | (1) |
|
|
|
716 | (1) |
|
|
Six Poems, translated by various hands |
|
|
716 | (3) |
|
|
716 | (1) |
|
|
Playfully Inscribed on a Large Boulder |
|
|
717 | (1) |
|
|
|
717 | (1) |
|
|
|
718 | (1) |
|
|
|
|
718 | (1) |
|
|
Climbing to the Monastery of Perception |
|
|
719 | (1) |
|
|
|
719 | (2) |
|
Li Bo (701-762): The Banished Immortal |
|
|
721 | (44) |
|
|
722 | (1) |
|
|
A Preface and Twenty Poems |
|
|
723 | (19) |
|
|
Preface for the Poetry from a Spring Evening Party |
|
|
723 | (1) |
|
|
723 | (1) |
|
|
723 | (2) |
|
My Trip in a Dream to the. Lady of Heaven Mountain |
|
|
725 | (3) |
|
|
728 | (1) |
|
|
729 | (1) |
|
|
730 | (1) |
|
Song of the Heavenly Horse |
|
|
731 | (1) |
|
Early Departure from White Emperor Fortress |
|
|
732 | (1) |
|
|
733 | (2) |
|
Climbing Xie Tiao's North Tower at Xuan in Autumn |
|
|
735 | (1) |
|
A Farewell Dinner for My Uncle Li Yun, the Collator |
|
|
735 | (1) |
|
Inscribed at Summit Temple |
|
|
736 | (1) |
|
In Praise of a Gold and Silver Painted Scene of the Buddha Manifestation |
|
|
736 | (2) |
|
|
738 | (2) |
|
Drinking Alone in the Moonlight: 1-4 |
|
|
740 | (2) |
|
Inscription on an Old Tomb at Guangling |
|
|
742 | (1) |
|
|
742 | (1) |
|
Six Poems, translated by Ezra Pound, from the Chinese of Rihaku, from the notes of the late Ernest Fenollosa, and the decipherings of the Professors Mori and Ariga |
|
|
742 | (6) |
|
The River Merchant's Wife: A Letter |
|
|
743 | (1) |
|
Poem by the Bridge at Ten-shin |
|
|
744 | (1) |
|
The Jewel Stairs' Grievance |
|
|
744 | (1) |
|
|
745 | (2) |
|
Separation on the River Kiang |
|
|
747 | (1) |
|
|
748 | (1) |
|
|
748 | (3) |
|
|
On Visiting a Taoist Master in the Daitian Mountains |
|
|
748 | (1) |
|
|
749 | (1) |
|
|
749 | (1) |
|
|
750 | (1) |
|
|
751 | (2) |
|
|
|
751 | (1) |
|
|
752 | (1) |
|
Conversation among the Mountains |
|
|
752 | (1) |
|
|
752 | (1) |
|
|
753 | (3) |
|
A Statement of Resolutions After Being Drunk on a Spring Day |
|
|
753 | (1) |
|
|
|
|
754 | (1) |
|
Marquis d'Hervey de Saint-Denys |
|
|
|
755 | (1) |
|
|
``The Best of Life Is But...'' |
|
|
755 | (1) |
|
|
|
756 | (2) |
|
|
756 | (1) |
|
|
|
|
757 | (1) |
|
Marquis d'Hervey de Saint-Denys |
|
|
|
758 | (2) |
|
|
758 | (1) |
|
|
Sy-che and the King, translated from the French of Judith Gautier |
|
|
759 | (1) |
|
|
Intoxication of Love, translated from the French of Judith Gautier |
|
|
759 | (1) |
|
|
For the Dancer of the King of Wu |
|
|
759 | (1) |
|
|
|
760 | (1) |
|
|
760 | (1) |
|
|
The Mysterious Flute, translated from the French of Judith Gautier |
|
|
760 | (1) |
|
|
A Flute of Marvel, translated from the French of Judith Gautier |
|
|
760 | (1) |
|
|
Spring Night in Luoyang - Hearing a Flute |
|
|
760 | (1) |
|
|
Six Poems, translated by various hands |
|
|
|
A Solitary Carouse on a Day in Spring |
|
|
761 | (1) |
|
|
|
761 | (1) |
|
|
|
761 | (1) |
|
|
Night Mooring at Cow's Creek |
|
|
762 | (1) |
|
|
|
|
762 | (1) |
|
|
Her Presence Was a Roomful of Flowers |
|
|
762 | (1) |
|
|
|
763 | (2) |
|
Du Fu (712-770): The Sage of Poetry |
|
|
765 | (52) |
|
|
766 | (1) |
|
|
Seven Poems, Chinese texts, with commentary, exegesis, and prose |
|
|
767 | (18) |
|
|
On a Prospect of Mount Tai |
|
|
767 | (2) |
|
|
769 | (3) |
|
|
772 | (2) |
|
Thinking of My Brothers on a Moonlit Night |
|
|
774 | (3) |
|
|
777 | (3) |
|
|
780 | (2) |
|
|
782 | (3) |
|
|
785 | (8) |
|
|
Song of the Beautiful Ladies |
|
|
785 | (1) |
|
|
786 | (1) |
|
|
787 | (1) |
|
Presented to Wei Ba, Gentleman in Retirement |
|
|
788 | (1) |
|
The Man with No Family to Take Leave of |
|
|
789 | (1) |
|
Five of Seven Songs Written During the Qian-yuan Era |
|
|
790 | (1) |
|
On the Spur of the Moment |
|
|
791 | (1) |
|
|
791 | (1) |
|
|
792 | (1) |
|
|
792 | (1) |
|
They Say You're Staying in a Mountain Temple |
|
|
792 | (1) |
|
|
793 | (1) |
|
|
793 | (3) |
|
|
Wasteland - Gazing Far Away |
|
|
793 | (1) |
|
A Traveler at Night Writes His Thoughts |
|
|
794 | (1) |
|
Six Cut-Shorts (Quatrains): |
|
|
|
|
794 | (1) |
|
|
794 | (1) |
|
|
795 | (1) |
|
|
795 | (1) |
|
|
795 | (1) |
|
|
795 | (1) |
|
|
795 | (1) |
|
|
796 | (3) |
|
|
Written on the Wall at Zhang's Hermitage |
|
|
796 | (1) |
|
Visiting Zan, Abbot of Dayun |
|
|
797 | (1) |
|
|
797 | (1) |
|
|
798 | (1) |
|
|
798 | (1) |
|
|
798 | (1) |
|
|
799 | (1) |
|
|
799 | (1) |
|
|
799 | (4) |
|
|
|
799 | (1) |
|
Walking Alone by the Riverbank Seeking Flowers |
|
|
800 | (1) |
|
My Thatched Roof Is Ruined by the Autumn Wind |
|
|
800 | (2) |
|
|
802 | (1) |
|
|
803 | (4) |
|
|
The Ballad of the Army Wagons |
|
|
803 | (1) |
|
Ballad on Seeing a Pupil of the Lady Gongsun Dance the Sword Mime |
|
|
804 | (3) |
|
|
807 | (1) |
|
|
|
807 | (1) |
|
Second Letter to My Nephew Wulang |
|
|
808 | (1) |
|
|
808 | (1) |
|
|
Night Feast, Zuo Family Village |
|
|
808 | (1) |
|
Thinking of My Little Boy |
|
|
809 | (1) |
|
|
809 | (1) |
|
|
|
809 | (1) |
|
|
809 | (1) |
|
|
810 | (1) |
|
|
810 | (3) |
|
An Evening Shower in Spring |
|
|
810 | (1) |
|
|
|
811 | (1) |
|
Marquis d'Hervey de Saint Denys |
|
|
|
811 | (1) |
|
|
|
812 | (1) |
|
|
|
812 | (1) |
|
|
Good Rain: A Night in Spring |
|
|
812 | (1) |
|
|
|
813 | (2) |
|
|
813 | (1) |
|
|
|
813 | (1) |
|
|
The Pressgang at Shihao Village |
|
|
814 | (1) |
|
|
|
815 | (1) |
|
|
816 | (1) |
|
Spring, River, Flowers, Moon, Night: Poets of the High Tang |
|
|
817 | (30) |
|
|
818 | (1) |
|
|
Three Poets in a Tavern: An Anecdote, from an Early-Ninth-Century Collection |
|
|
818 | (2) |
|
|
Zhang Ruoxu (c. 660-c. 720): |
|
|
|
Spring, River Flowers, Moon, Night |
|
|
820 | (3) |
|
|
|
|
A Reason Fair (Liangzhou Song) |
|
|
823 | (1) |
|
|
|
|
|
823 | (1) |
|
|
|
|
Climbing a Tall Building on an Autumn Evening |
|
|
824 | (1) |
|
|
|
|
|
824 | (1) |
|
|
|
|
|
825 | (1) |
|
|
A Night Mooring on the Jiande River |
|
|
825 | (1) |
|
|
825 | (1) |
|
From a Mooring on the Tonglu to a Friend in Yangzhou |
|
|
825 | (1) |
|
|
826 | (1) |
|
In Summer at the South Pavilion Thinking of Xing |
|
|
826 | (1) |
|
At the Mountain-Lodge of the Buddhist Priest Ye |
|
|
826 | (1) |
|
Returning at Night to Lumen Mountain |
|
|
827 | (1) |
|
In Passing an Old Friend's Farm |
|
|
827 | (1) |
|
|
|
|
|
827 | (1) |
|
|
|
|
|
828 | (1) |
|
|
Wang Changling (c. 690-c. 756): |
|
|
|
|
829 | (1) |
|
|
Autumn Evening on the Great Lake |
|
|
829 | (1) |
|
|
830 | (1) |
|
At the Stream's Source in Spring: A Party |
|
|
830 | (1) |
|
|
830 | (1) |
|
|
Liu Zhangqing (c. 710-c. 787): |
|
|
|
|
831 | (1) |
|
|
On Parting with the Buddhist Pilgrim Lingche |
|
|
831 | (1) |
|
While Visiting on the South Stream the Taoist Priest Chang |
|
|
831 | (1) |
|
Climbing in Autumn for a View from the Temple |
|
|
832 | (1) |
|
On Seeing Wang Leave for the South |
|
|
832 | (1) |
|
|
833 | (1) |
|
|
Cen Shen (715-770): Two Poems |
|
|
834 | (1) |
|
|
|
834 | (1) |
|
On the West Tower in Guozhou |
|
|
834 | (1) |
|
Gao Shi (716-765): Four Poems |
|
|
835 | (2) |
|
|
|
835 | (1) |
|
|
835 | (1) |
|
The North Tower of Golden Fort |
|
|
835 | (1) |
|
The Song of the Fisherman |
|
|
836 | (1) |
|
Chu Guangxi (fl. 742): Three Poems |
|
|
837 | (1) |
|
|
|
837 | (1) |
|
|
837 | (1) |
|
Evening in the Garden, (c)ear After Rain |
|
|
838 | (1) |
|
|
|
After the Raiders Have Gone |
|
|
838 | (1) |
|
|
|
|
Kingfisher with Fish in Beak |
|
|
839 | (1) |
|
|
From My Study at the Mouth of the Valley |
|
|
840 | (1) |
|
|
Dedicated to the Hermit Cui |
|
|
841 | (1) |
|
|
|
|
A Buddhist Retreat Behind Broken-Mountain Temple |
|
|
841 | (1) |
|
|
Qiu Wei (eighth century): |
|
|
|
Seeking a Hermit on West Mountain and Not Finding Him |
|
|
841 | (1) |
|
|
Gu Kuang (c. 725-c. 814): |
|
|
|
|
842 | (1) |
|
|
Geng Wei (late eighth century): |
|
|
|
|
843 | (1) |
|
|
|
|
|
844 | (1) |
|
|
Wei Yingwu (737-c. 792): Five Poems |
|
|
844 | (2) |
|
|
Autumn Night Message: To Qiu |
|
|
844 | (1) |
|
At Chuzhou on the Western Stream |
|
|
844 | (1) |
|
A Poem to a Taoist Hermit on Qnanjiao Mountain |
|
|
845 | (1) |
|
Mooring at Twilight in Yuyi District |
|
|
845 | (1) |
|
|
845 | (1) |
|
|
|
Two Frontier Songs: Matching Rhymes With General Zhang |
|
|
846 | (1) |
|
|
|
846 | (1) |
|
Stones Where the Haft Rotted: Poets of the Mid Tang |
|
|
847 | (24) |
|
|
848 | (1) |
|
|
|
|
|
849 | (1) |
|
|
Laments of the Gorges: 1 & 2 |
|
|
849 | (1) |
|
Apricots Die Young: 1 & 2 |
|
|
850 | (1) |
|
|
851 | (1) |
|
The Stones Where the Haft Rotted |
|
|
851 | (1) |
|
|
|
852 | (1) |
|
|
|
|
On Hearing a Flute at Night from the Wall of Shouxiang |
|
|
852 | (1) |
|
|
Zhang Ji (mid-eighth century): |
|
|
|
A Night-Mooring near Maple Bridge |
|
|
852 | (1) |
|
|
|
|
|
852 | (2) |
|
|
|
854 | (1) |
|
|
|
|
|
|
854 | (1) |
|
|
855 | (2) |
|
|
857 | (2) |
|
|
|
859 | (1) |
|
|
|
859 | (2) |
|
|
861 | (1) |
|
|
861 | (1) |
|
|
|
|
862 | (1) |
|
|
|
862 | (1) |
|
|
862 | (1) |
|
Looking at My Knife-Hilt: A Song |
|
|
863 | (1) |
|
|
|
863 | (1) |
|
|
|
Liu Zongyuan (773-819): Five Poems |
|
|
864 | (3) |
|
|
|
865 | (1) |
|
Reading Buddhist Classics with Chao at His Temple in the Early Morning |
|
|
865 | (1) |
|
|
865 | (1) |
|
From the City Tower of Liuzhou |
|
|
865 | (1) |
|
|
866 | (1) |
|
Jia Dao (779-843): Four Poems |
|
|
867 | (2) |
|
|
Weeping for the Zen Master Boyan |
|
|
867 | (1) |
|
Evening View as the Snow Clears |
|
|
867 | (1) |
|
Looking for the Recluse and Not Finding Him |
|
|
868 | (1) |
|
Spending the Night at a Mountain Temple |
|
|
868 | (1) |
|
|
869 | (2) |
|
Bo Juyi (772-846): Madly Singing in the Mountains |
|
|
871 | (32) |
|
|
872 | (1) |
|
|
|
873 | (10) |
|
|
|
873 | (1) |
|
Passing Tianmen Street in Chang'an |
|
|
873 | (1) |
|
|
873 | (1) |
|
The Chancelor's Gravel Drive |
|
|
874 | (1) |
|
|
874 | (1) |
|
|
875 | (1) |
|
|
876 | (1) |
|
|
876 | (1) |
|
The Chrysanthemums in the Eastern Garden |
|
|
877 | (1) |
|
|
878 | (1) |
|
Madly Singing in the Mountains |
|
|
878 | (1) |
|
|
879 | (1) |
|
|
879 | (1) |
|
Climbing the Lingying Terrace and Looking North |
|
|
879 | (1) |
|
Realizing the Futility of Life |
|
|
880 | (1) |
|
|
880 | (1) |
|
|
880 | (1) |
|
|
881 | (1) |
|
Inscription Written by Me in My Small Garden |
|
|
881 | (1) |
|
Sitting Quietly: Written During My Illness |
|
|
881 | (1) |
|
A Dream of Mountaineering |
|
|
882 | (1) |
|
|
882 | (1) |
|
|
883 | (1) |
|
|
883 | (11) |
|
|
883 | (7) |
|
|
Song of the Lute: Preface and Poem |
|
|
890 | (4) |
|
|
Bo Juyi and Yuan Zhen: Record of a Poetic Friendship |
|
|
894 | (6) |
|
|
|
894 | (1) |
|
At the End of Spring: To Yuan Zhen |
|
|
894 | (1) |
|
|
894 | (2) |
|
|
896 | (1) |
|
Bo Juyi to Yuan Zhen: A Letter |
|
|
896 | (2) |
|
Dreaming That I Went with Li and Yu to Visit Yuan Zhen |
|
|
898 | (1) |
|
|
899 | (1) |
|
|
899 | (1) |
|
On Hearing Someone Sing a Poem |
|
|
899 | (1) |
|
|
|
|
|
900 | (1) |
|
|
|
901 | (1) |
|
|
|
901 | (1) |
|
The Song of the Pearl-Fishers |
|
|
901 | (1) |
|
Nearly a Sky Half Clear, Not Yet Half Light |
|
|
901 | (1) |
|
|
902 | (1) |
|
|
902 | (1) |
|
The Patterned Lute: Poets of the Late Tang |
|
|
903 | (52) |
|
|
904 | (1) |
|
|
Li He (791-817): Eight Poems |
|
|
904 | (11) |
|
|
|
905 | (4) |
|
Under the Walls of Ping City |
|
|
909 | (1) |
|
Song of the Magic Strings |
|
|
909 | (1) |
|
|
910 | (1) |
|
Farewell Song of Magic Strings |
|
|
911 | (1) |
|
Song of an Arrowhead from Changping |
|
|
912 | (1) |
|
Song: A Lovely Girl Combing Her Hair |
|
|
913 | (1) |
|
Song: Dragons at Midnight |
|
|
914 | (1) |
|
|
|
|
915 | (1) |
|
|
|
915 | (1) |
|
To Judge Han Chuo at Yangzhou |
|
|
915 | (1) |
|
Recalling Former Travels: 1 & 2 |
|
|
916 | (1) |
|
|
916 | (1) |
|
|
|
916 | (1) |
|
|
916 | (1) |
|
Spring South of the River |
|
|
916 | (1) |
|
A Tower by the Yangtze River |
|
|
917 | (1) |
|
|
917 | (1) |
|
|
918 | (1) |
|
|
918 | (1) |
|
|
|
918 | (1) |
|
|
918 | (1) |
|
|
919 | (1) |
|
Take the Bottle, and Ascend |
|
|
919 | (1) |
|
|
Li Shangyin (c. 813-858): |
|
|
|
|
920 | (1) |
|
|
|
920 | (1) |
|
|
921 | (1) |
|
|
922 | (2) |
|
|
924 | (1) |
|
|
|
924 | (3) |
|
The Walls of Emerald: 1-3 |
|
|
927 | (1) |
|
|
928 | (2) |
|
Wen Tingyun (c. 813-870): |
|
|
|
|
930 | (1) |
|
|
She Sighs on Her Jade Lute |
|
|
930 | (1) |
|
|
930 | (1) |
|
|
930 | (1) |
|
|
931 | (1) |
|
|
932 | (1) |
|
|
In the Mountains as Autumn Begins |
|
|
932 | (1) |
|
|
932 | (1) |
|
|
|
The Lament of the Lady of Qin |
|
|
933 | (11) |
|
|
|
|
The Twenty-Four Modes of Poetry |
|
|
944 | (1) |
|
|
|
944 | (1) |
|
|
945 | (1) |
|
|
945 | (1) |
|
|
945 | (1) |
|
|
946 | (1) |
|
|
946 | (1) |
|
|
947 | (1) |
|
|
947 | (1) |
|
|
948 | (1) |
|
|
948 | (1) |
|
|
948 | (1) |
|
|
949 | (1) |
|
|
949 | (1) |
|
|
950 | (1) |
|
|
950 | (1) |
|
|
950 | (1) |
|
|
951 | (1) |
|
|
951 | (1) |
|
|
951 | (1) |
|
|
952 | (1) |
|
|
952 | (1) |
|
|
953 | (1) |
|
|
953 | (1) |
|
|
953 | (1) |
|
|
954 | (1) |
|
|
954 | (1) |
|
Red Leaf: Women Poets from the First Century B.C. to the Tenth Century A.D. |
|
|
955 | (20) |
|
|
956 | (1) |
|
|
Zhuo Wenjun (fl. 150-115 B.C.), attrib.: |
|
|
|
|
957 | (1) |
|
|
|
Ban Jieyu (first century B.C.), attrib.: |
|
|
|
|
958 | (1) |
|
|
Cai Yan (born c. 178), attrib.: |
|
|
|
|
959 | (4) |
|
|
Su Xiaoxiao (late fifth century): |
|
|
|
|
963 | (1) |
|
|
|
Bao Linghui (fl. 464): Two Poems |
|
|
963 | (1) |
|
|
|
964 | (1) |
|
|
964 | (1) |
|
Shen Manyuan (fl. 540): Two Poems |
|
|
964 | (1) |
|
|
|
964 | (1) |
|
Parody of the Other Woman |
|
|
965 | (1) |
|
|
|
|
965 | (1) |
|
|
|
Zhao Luanluan (? eighth century): Five Poems |
|
|
965 | (2) |
|
|
|
|
965 | (1) |
|
|
966 | (1) |
|
|
966 | (1) |
|
|
966 | (1) |
|
|
966 | (1) |
|
Xue Tao (768-831): Five Poems |
|
|
967 | (2) |
|
|
|
967 | (1) |
|
|
967 | (1) |
|
Dog Parted from Her Master |
|
|
968 | (1) |
|
Parrot Parted from Her Cage |
|
|
968 | (1) |
|
|
968 | (1) |
|
Guan Panpan (eighth to ninth century): |
|
|
|
|
969 | (1) |
|
|
|
Yu Xuanji (c. 844-868): Five Poems |
|
|
970 | (2) |
|
|
|
970 | (1) |
|
|
970 | (1) |
|
|
971 | (1) |
|
|
971 | (1) |
|
Vanishing Spring Moves to Regret |
|
|
972 | (1) |
|
|
|
|
972 | (2) |
|
|
|
974 | (1) |
|
Cold Mountain: Poetry of Zen and the Tao |
|
|
975 | (14) |
|
Seng Can, the Third Zen Patriarch (d. 606): |
|
|
|
|
976 | (1) |
|
|
Xuanjue (665-713), attrib.: Four Quatrains from the Canticle of the Way |
|
|
976 | (1) |
|
|
|
976 | (1) |
|
|
976 | (1) |
|
|
977 | (1) |
|
|
977 | (1) |
|
Wang the Zealot (Tang dynasty): Four Poems |
|
|
977 | (2) |
|
|
|
|
977 | (1) |
|
|
978 | (1) |
|
|
978 | (1) |
|
|
978 | (1) |
|
``Cold Mountain'' (Hanshan, Tang dynasty): Fourteen Poems |
|
|
979 | (4) |
|
|
|
979 | (1) |
|
|
979 | (1) |
|
|
980 | (1) |
|
|
980 | (1) |
|
|
980 | (1) |
|
|
980 | (1) |
|
|
981 | (1) |
|
|
981 | (1) |
|
|
981 | (1) |
|
|
982 | (1) |
|
|
982 | (1) |
|
|
982 | (1) |
|
|
983 | (1) |
|
|
983 | (1) |
|
Jiaoran (730-799): Four Poems |
|
|
983 | (1) |
|
|
|
983 | (1) |
|
|
983 | (1) |
|
|
984 | (1) |
|
Lingche (746-816): Two Poems |
|
|
984 | (1) |
|
|
|
984 | (1) |
|
Spending the Night at East Forest Temple |
|
|
985 | (1) |
|
|
|
|
985 | (1) |
|
|
|
|
|
986 | (1) |
|
|
|
|
|
987 | (1) |
|
|
|
988 | (1) |
|
Return to the Source: Essays of the Tang Dynasty |
|
|
989 | (30) |
|
|
990 | (1) |
|
|
|
|
|
991 | (2) |
|
|
Han Yu (768-824): Five Essays |
|
|
993 | (16) |
|
|
The Source: On the True Faith of a Confucianist |
|
|
993 | (5) |
|
On a Bone from Buddha's Body |
|
|
998 | (3) |
|
A Bone of Fo, another version |
|
|
1001 | (3) |
|
|
Proclamation to the Crocodile |
|
|
1004 | (2) |
|
|
1006 | (2) |
|
|
1008 | (1) |
|
|
|
|
1009 | (1) |
|
|
|
|
|
1009 | (1) |
|
|
|
1010 | (1) |
|
Congratulations on a Fire |
|
|
1011 | (1) |
|
|
1012 | (1) |
|
Pas Trop Gouverner: Camel-back the Gardener |
|
|
1013 | (2) |
|
|
1015 | (1) |
|
|
On First Making an Excursion to the Western Hill |
|
|
1015 | (1) |
|
The Small Hill West of the Flat-Iron Lake |
|
|
1016 | (1) |
|
|
1017 | (2) |
|
The World in a Pillow: Classical Tales of the Tan Dynasty |
|
|
1019 | (58) |
|
|
1020 | (1) |
|
|
Shen Jiji (c. 741-c. 805): Two Tales |
|
|
1021 | (11) |
|
|
|
1021 | (3) |
|
Miss Ren, or The Fox Lady |
|
|
1024 | (8) |
|
|
|
|
1032 | (2) |
|
|
Li Chaowei (eighth century): |
|
|
|
The Dragon King's Daughter |
|
|
1034 | (13) |
|
|
|
|
|
1047 | (10) |
|
|
|
|
|
1057 | (7) |
|
|
|
|
|
1064 | (3) |
|
|
|
1067 | (5) |
|
|
|
|
|
1072 | (4) |
|
|
|
1076 | (1) |
|
Turning the Scrolls: Ballads and Stories from Dunhuang |
|
|
1077 | (34) |
|
|
1078 | (1) |
|
|
|
|
Meng Jiangnu at the Long Wall |
|
|
1079 | (2) |
|
|
The Emperor Taizong in Hell |
|
|
1081 | (7) |
|
|
The Quest of Mulian or The Great Maudgalyayana Rescues His Mother from Hell |
|
|
1088 | (22) |
|
|
|
1110 | (1) |
|
Among the Flowers: Lyrics of the Tang and Five Dynasties |
|
|
1111 | (22) |
|
|
1112 | (1) |
|
|
Eight Popular Lyrics from the Dunhuang Manuscripts |
|
|
1113 | (2) |
|
|
The Girl and Her Companion |
|
|
1113 | (1) |
|
|
1113 | (1) |
|
|
1114 | (1) |
|
|
1114 | (1) |
|
|
1114 | (1) |
|
The Red Stove Warms the Room |
|
|
1114 | (1) |
|
|
1115 | (1) |
|
|
1115 | (1) |
|
Wei Yingwu (737-c. 792): Two Lyrics |
|
|
1115 | (1) |
|
|
|
1116 | (1) |
|
|
1116 | (1) |
|
Wang Jian (c. 768-833): Two Lyrics |
|
|
1116 | (1) |
|
|
|
1116 | (1) |
|
|
1117 | (1) |
|
|
|
|
1117 | (1) |
|
|
|
1117 | (1) |
|
|
Bo Juyi (772-846): Three Lyrics |
|
|
1117 | (1) |
|
|
|
1118 | (1) |
|
|
1118 | (1) |
|
|
1118 | (1) |
|
Wen Tingyun (c. 813-870): |
|
|
|
|
1118 | (1) |
|
|
|
1119 | (1) |
|
|
1119 | (1) |
|
|
1119 | (1) |
|
|
1119 | (1) |
|
|
1120 | (1) |
|
|
1120 | (1) |
|
|
|
|
|
1121 | (1) |
|
|
|
1121 | (1) |
|
|
1121 | (1) |
|
|
1121 | (1) |
|
|
1122 | (1) |
|
|
1122 | (1) |
|
|
|
|
|
1123 | (1) |
|
|
|
|
|
|
1123 | (1) |
|
|
|
|
|
|
1124 | (1) |
|
|
Li Jing (916-961): Two Lyrics |
|
|
1125 | (1) |
|
|
|
|
1125 | (1) |
|
The West Wind Ferries Grief |
|
|
1125 | (1) |
|
Zhang Bi (tenth century): |
|
|
|
|
1125 | (1) |
|
|
Mao Wenxi (tenth century): |
|
|
|
|
1126 | (1) |
|
|
|
|
|
1126 | (1) |
|
|
|
1127 | (1) |
|
|
1127 | (1) |
|
|
1127 | (1) |
|
|
1128 | (1) |
|
|
1128 | (1) |
|
|
1128 | (2) |
|
|
The River Rolling Eastward |
|
|
1130 | (1) |
|
|
|
1130 | (1) |
|
|
|
1130 | (1) |
|
|
|
|
1131 | (2) |
Note on Pronunciation |
|
1133 | (2) |
Conversion Tables: Hanyu Pinyin to Wade-Giles; Wade Giles to Hanyu Pinyin |
|
1135 | (12) |
Further Reading |
|
1147 | (8) |
Major Chinese Dynasties and Periods |
|
1155 | (2) |
List of Permissions |
|
1157 | (8) |
Index of Authors |
|
1165 | (8) |
Index of Translators and Commentators |
|
1173 | |